teapot37 wrote:It took a while for me to learn that the phrase is actually "card sharp" and not "card shark"
teapot37 wrote:This may make me sound like a dunderhead, but it wasn't until I was in London last year that I figured out that it's called the Tower Bridge because it's right next to the Tower of London.
ArtVark wrote:teapot37 wrote:It took a while for me to learn that the phrase is actually "card sharp" and not "card shark"
Actually, both are in use. There may be a little bit of a distinction between the two, in that a "card sharp" frequently implies one who cheats, whereas a
shark tends to imply a not necessarily cheating, but expert and ruthless player.
I was honored when the guys that I play poker with nick-named me the Shark. I later found out that I got that nickname from my table manners...
Craig S. Cottingham wrote:braggtastic wrote:If the norm was to ask that reversed, do you think there would be people wondering about the taste of salador soup? Or maybe even salad door soup?Now I have to pause for a few seconds when I'm asked the "soup or salad" question and prevent myself from saying "Yes."
"The Salvador Soup? That's French onion, with two fried eggs, being sodomized by a loaf of Portuguese bread, with melting clocks on the side."
rockgolf wrote:Craig S. Cottingham wrote:"The Salvador Soup? That's French onion, with two fried eggs, being sodomized by a loaf of Portuguese bread, with melting clocks on the side."
Is that a baguette in your pants or are you just glad to see me?
bblankin wrote:on the larger question of aha moments: when i was very young, i noticed the velvet ropes dividing the lines at the movie theater, and i asked my sister (who is 7 years older) what they were. she told me, straight-faced, that they were elephant trunks. i believed her without question. i think i was in college when i suddenly realized that they aren't, in fact, elephant trunks.
baronworm wrote:I am often reaching for this one to settle an argument:
"The Big Book of Beastly Mispronunciations: The Complete Opinionated Guide for the Careful Speaker"
http://www.amazon.com/Big-Book-Beastly- ... 061842315X
Informative, with just the right helping of snarkiness and pretension!
Good observation. I suppose there's something to be said for not exacerbating the pronunciation tradeoff by choosing an inflection that says, "Tremble before the awesome power of my mighty vocabulary!"skullturfq wrote:If you pronounce a word "not correctly enough", you run the risk of sounding ignorant, but if you pronounce a word "too correctly", you run the risk of sounding pretentious.
skullturfq wrote:I'm aware that the second option is more true to the Italian pronunciation and hence more historically and etymologically correct, but I can't shake the feeling that people would look at me funny if I pronounced it in "too" Italian of a way.
skullturfq wrote:There's an interesting dilemma that arises with a lot of those words. (I guess my point here may have some overlap with Ken's blog post of March 10th.) If you pronounce a word "not correctly enough", you run the risk of sounding ignorant, but if you pronounce a word "too correctly", you run the risk of sounding pretentious. It can be a delicate balancing act, and I'm sure what I do in practice will vary from word to word.
econgator wrote:teapot37 wrote:This may make me sound like a dunderhead, but it wasn't until I was in London last year that I figured out that it's called the Tower Bridge because it's right next to the Tower of London.
I was there in May of last year. When did you go?
teapot37 wrote:I had tickets to see the RSC production of Hamlet with David Tennant and Patrick Stewart (plus there was a Q&A with the two of them that weekend). I wrote a journal entry about it with pictures if anybody's interested.
Michelle wrote:This makes sense in that we say "EE-no-phile" and not "EH-no-phile"
Have any other theatre (or psychology) types run into this before?
teapot37 wrote:econgator wrote:teapot37 wrote:This may make me sound like a dunderhead, but it wasn't until I was in London last year that I figured out that it's called the Tower Bridge because it's right next to the Tower of London.
I was there in May of last year. When did you go?
The end of August. Went to London, Paris, and Stratford. I had tickets to see the RSC production of Hamlet with David Tennant and Patrick Stewart (plus there was a Q&A with the two of them that weekend). I wrote a journal entry about it with pictures if anybody's interested.
SMWinnie wrote:In a related vein, I try to use "ATM" myself and refrain from correcting the hoi polloi when they say "ATM machine."
rockgolf wrote:SMWinnie wrote:In a related vein, I try to use "ATM" myself and refrain from correcting the hoi polloi when they say "ATM machine."
I work for a company whose development matrix is based on a document called "The TDF". What does TDF stand for? "THE Delivery Framework". I suggested we simply call it "the DF", but that idea was shot down. Ironically the front page of the document includes the slogan. "Lead. Simplify. Execute flawlessly."
RingOSU wrote:Reminds me of the Dilbert cartoon where Wally says he's working on the TTP project. When asked what TTP stands for he says, The TTP Project.
jzerocsk wrote:Michelle wrote:This makes sense in that we say "EE-no-phile" and not "EH-no-phile"
Hah! I always said it sort of like "OH-na-file"!Have any other theatre (or psychology) types run into this before?
I'll cop to being semi-pro theatrical hack but have only ever heard "Ed-ih-puss." Of course the groups I run with don't tend to showcase classics unless they are trying to do a show on the cheap.
kernelm wrote:http://www.thisamericanlife.org/Radio_Episode.aspx?sched=1251 Act One of this This American Life ep deals with childhood misconceptions that get carried to adulthood, including "xing".
It wasn't until senior high school English that I realized the word pronounced "epi-toe-mee" was the same as the word I'd always read as "epi-tome", like "epi" + a heavy book.
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests